English Subtitles: I create standard English subtitling tracks, which I can either provide as a subtitling file or hardcoded into the video file.
Visit the Samples page to view an example.
English SDH: I create English subtitles for the deaf and hard-of-hearing using labels to identify important sounds in the video content
and labels or colours to identify speakers.
I can provide subtitles in a subtitling file or hardcoded into the video file.
Visit the Samples page to view an example.
Spanish>English: I time and translate English subtitles for Spanish video content.
I can provide subtitles in a subtitling file or hardcoded into the video file.
Visit the Samples page to view an example.
French>English: I time and translate English subtitles for French video content.
I can provide subtitles in a subtitling file or hardcoded into the video file.
Subtitles in other languages: I can provide subtitles in all major languages by collaborating with translators
who I know and trust from my educational of professional experiences.
I will time the subtitles and then organise the translation of the file.
The subtitles can then be provided in a subtitling file or hardcoded into the video file.
Burning in services: I “burn-in” or hardcode subtitles into video files.
Translation: I translate texts and audiovisual content from French & Spanish into English
Proofreading: I proofread French & Spanish to English translations and English texts and audiovisual content.
Creation: I create timed audio or video description scripts in English for English, Spanish or French video content.
Translation: I translate audio description scripts from French or Spanish into English.